
Χρόνια πολλα!
καλή χρονιά!
Ευτυχισμένο το 2009!
Από το βιβλίο «ΟΙ ΠΑΛΙΕΣ ΑΓΑΠΕΣ ΠΑΝΕ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ»
της Μαρως Βαμβουνάκη
Υπάρχει η επανάσταση που κάνει κανείς στην εφηβεία του, μπουκωμένος από μεγάλες προσδοκίες και υπάρχει και η επανάσταση που , καμιά φορά, κάνει κανείς στην ωριμότητα του, μπουκωμένος από μεγάλες απογοητεύσεις.
Η Μέλα εδώ και πολλά χρόνια, ζούσε μέσα σε ένα ερωτικό τρίγωνο. Αυτά τα τρίγωνα είναι δαιμονικά. Σε παρασέρνουν σιγά σιγά σαν σειρήνες που φοβάσαι και που ποθείς, που αποφεύγεις και που καταδιώκεις. Κάνοντας δύο βήματα μπρος και ένα πίσω, βρίσκεσαι κάποια στιγμή μέσα στην παγίδα τους που κλείνει πίσω σου και διπλοκλειδώνει τα λουκέτα.
Η ανασφάλεια που προκαλεί ο δυνατός έρωτας είναι ένα βάσανο δεδομένο, όμως η ανασφάλεια που προκαλεί ο έρωτας προς κάποιον που μισοανήκει σε σένα και μισοανήκει σε μια άλλη, είναι ένα βάσανο ασύλληπτο.
Αλλά η ανασφάλεια είναι επίσης εξαιρετικά ερωτική. Ερεθίζει τον έρωτα και ο έρωτας την ερεθίζει και αλληλοκυνηγιούνται σε κύκλους πύρινους και φαύλους. Γίνεται λάσο, βρόγχος, κίνηση φιδιού που τρώει την ουρά του. Εσύ στην μέση…..
Αχ ναι. Για χάρη κάποιου. Μόνο για χάρη κάποιου θα διορθώσει τα λάθη της και θα λυτρωθεί από την γεύση της ματαιότητας που τη δηλητηριάζει, που την εξαφανίζει. Για χάρη σου. Δίχως το βλέμμα κάποιου πάνω σου πως να ενδιαφερθείς να γίνεις ωραία και καλή. Μόνο για χάρη κάποιου θα καταφέρει να μεταμορφωθεί. Για χάρη κάποιου πετάς την ταφόπετρα και ανασταίνεσαι.
Ο ύψιστος έρωτας είναι εκείνος που σε κρατά στην μεγαλύτερη διέγερση δίχως την βοήθεια αυτών των κοινοτοπιών που λέγονται φιλιά και χάδια.
Οι πιο κοντινοί μας άνθρωποι είναι τελικά οι πιο απροσπέλαστοι, οι πιο μακρινοί. Καμιά φορά ίσως και οι πιο αδιάφοροι.
Ακουμπισμένοι ώμο με ώμο, χρόνια και χρόνια, οδοιπορούν οι δυο τους σε δρόμους μοναχικούς που όλο αποκλίνουν.
Είναι άγριο πράγμα ο γάμος. Και η αυτοδέσμευση της ζωής σου παντοτινά, επειδή μια εποχή από την πίεση μιας ανάγκης ή από την μέθη ενός έρωτα αποφάσισες έτσι, είναι επιτίμιο βαρύ για ένα αδύναμο ή για ένα μεθυσμένο. Πως γίνεται κάποιος που μετά από χρόνια γίνεται άλλος να συνεχίσει να μοιράζεται τον εαυτό του με κάποιον που και αυτός με τα χρόνια έγινε άλλος. Τούτοι οι δυο οι σημερινοί θα παντρεύονταν πάλι τώρα?
Α όχι η μοναξιά δίπλα σε άλλον είναι κάτεργο είναι δρόμος αδιέξοδος, σιχαμερά βρώμικα υγρά κουρέλια που πάνω τους διαρκώς γλιστράς, πέφτεις και όλο καταριέσαι την μοίρα σου.
Νομίζει πως θα έρθει η μέρα που θα είναι έτοιμη να ερωτευτεί πάλι. Δεν ξέρει πότε δεν ξέρει ποιον όμως τώρα που της γκρεμίσθηκε το μόνιμο είδωλο του έρωτα της, τώρα που βρήκε το κουράγιο να ξεφύγει από ένα είδωλο γάμου και να εισχωρήσει σε μια θαρραλέα μοναξιά νομίζει πως θα έρθει η μέρα που θα ερωτευτεί τον έρωτα πάλι. Αισθάνεται να ανοίγει σιγά σιγά σαν αχιβάδα, να αχνοφέγγει σαν φίλντισι. Ανοίγει και περιμένει ακόμα και τώρα που το έμαθε, πως ο έρωτας είναι για το άπιαστο, πως ο πόθος είναι προς το ανέφικτο. Πως η παρουσία φωλιάζει σε απουσίες. Ο ωραιότερος εραστής είναι ο αναμενόμενος και ο γλυκύτερος σύντροφος ο ερχόμενος.
Από το βιβλίο “Όπου σε πάει η καρδιά” της Σουζάνας Ταμάρο
Την άλλη μέρα δεν θέλησα να τον δω. Η φιλία μεταμορφωνόταν σε κάτι άλλο και είχα ανάγκη να σκεφτώ. Δεν ήμουν πια κοριτσάκι αλλά γυναίκα παντρεμένη, με όλες τις ευθύνες της, ήταν και εκείνος παντρεμένος, είχε μάλιστα και παιδί. Είχα ήδη προβλέψει την ζωή μου ως τα γεράματα και το γεγονός ότι παρεμβαλλόταν κάτι που δεν το είχα υπολογίσει μου έφερνε μεγάλη αγωνία. Το καινούργιο σε τρομάζει στην πρώτη επαφή μαζί του, για να κατορθώσεις να προχωρήσεις πρέπει να ξεπεράσεις αυτή την αίσθηση του κινδύνου. Έτσι την μια μέρα σκεφτόμουν:
-Είναι μεγάλη βλακεία η μεγαλύτερη της ζωής μου, πρέπει να τα ξεχάσω όλα και να διαγράψω αυτό το λίγο που έγινε ανάμεσα μας.
Και αμέσως μετά έλεγα στον εαυτό μου ότι η πιο μεγάλη βλακεία θα ήταν ακριβώς αν τα παρατούσα όλα, γιατί, για πρώτη φορά από τότε που ήμουνα μικρό κοριτσάκι, ένιωθα πάλι ζωντανή, όλα έσφυζαν από ζωή γύρω μου , μου φαινόταν αδύνατο να παραιτηθώ από αυτή την καινούργια κατάσταση........ Εκείνη την νύχτα δεν κατάφερα να κλείσω μάτι ως τις τέσσερις, είχα φοβερή υπερδιέγερση. Ωστόσο το άλλο πρωί δεν ένιωθα καθόλου κουρασμένη, Εκείνη την νύχτα είχα καταλάβει ξαφνικά ένα πράγμα και αυτό ήταν ότι ανάμεσα στην ψυχή και το σώμα υπάρχουν πολλά μικρά παράθυρα. από αυτά αν είναι ανοιχτά περνούν τα συναισθήματα, μα αν είναι μισόκλειστα, μόλις που καταφέρνουν να τρυπώσουν. μόνο ο έρωτας μπορεί να τα ανοίξει διάπλατα όλα μαζί και μεμιάς, σαν ριπή ανέμου..........
Η ψηφοφορία ανέδειξε -για τέταρτη χρονιά- το αγαπημένο ελληνικό μυθιστόρημα του αναγνωστικού κοινού, επιλέγοντας ένα από τα δεκαπέντε μυθιστορήματα της «βραχείας λίστας».
Οι συμμετέχοντες στον διαγωνισμό ψήφισαν με sms (στο 54160) από τον κατάλογο των βιβλίων που είχε προκύψει σύμφωνα με τις προτάσεις των μελών από Λέσχες Ανάγνωσης οι οποίες λειτουργούν σ’ όλη την Ελλάδα (150 τον αριθμό).
Το δεύτερο πράγμα που θέλω να πω είναι ότι το Βραβείο Αναγνωστών κλείνει το τέταρτο έτος του. Έχει γίνει πλέον θεσμός, και πάει πολύ καλά ως προς την ανταπόκρισή του. Οι τρεις προηγούμενοι νικητές μας (Γαλανάκη, Φακίνου, Μήτσου) μας δήλωσαν ότι χάρη στο βραβείο το βιβλίο τους επανεκδόθηκε πολλές φορές. Το βραβείο έχει κερδίσει πλέον την εμπιστοσύνη του κοινού.
Το τρίτο πράγμα που θέλω να πω -και χαίρομαι γι’ αυτό- είναι ότι όλοι συμφώνησαν με την καινούργια διαδικασία του βραβείου. Είναι οι Λέσχες Ανάγνωσης που πήραν φέτος τη σκυτάλη από τις επιτροπές, και έτσι το βραβείο είναι σήμερα από την αρχή έως το τέλος στα χέρια των αναγνωστών.
Θερμά συγχαρητήρια στον φετινό νικητή τον κ. Δημήτρη Μπουραντά και στις εκδόσεις ΠΑΤΑΚΗ.
Κατρίν Βελισσάρη,
Διευθύντρια Εθνικού Κέντρου Βιβλίου
ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΗ: ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΙΒΛΙΟΥ (ΕΚΕΒΙ) - ΕΡΤ
ΠΗΓΗ: ΕΚΕΒΙ
Απρίλιος 2003. Μετά την πτώση του Σαντάμ, το μουσείο της Βαγδάτης λεηλατείται από τον όχλο. Ανάμεσά τους ένα αγόρι, που ανακαλύπτει σε μια κρύπτη μια πήλινη πινακίδα, την αξία της οποίας δε θα μάθει ποτέ… Μερικά χρόνια αργότερα, κι ενώ ο Ισραηλινός πρωθυπουργός ετοιμάζεται να υπογράψει μια ιστορική συμφωνία ειρήνευσης με τους Παλαιστίνιους, σε μια δημόσια ομιλία του ένας άντρας τον πλησιάζει, έχοντας το χέρι μέσα στο σακάκι του. Σε δευτερόλεπτα πέφτει νεκρός από τις σφαίρες της ασφάλειας. Στο χέρι του όμως δεν κρατούσε όπλο, παρά ένα σημείωμα για τον πρωθυπουργό... Ακολουθεί μια σειρά από φαινομενικά τυχαίες δολοφονίες, που πυροδοτούν με ένταση την ειρηνευτική διαδικασία. Η Ουάσινγκτον αποφασίζει να αναθέσει την υπόθεση στη μεσολαβήτρια διεθνών κρίσεων Μάγκι Κοστέλο. Η τελευταία ανακαλύπτει ότι οι δολοφονίες συνδέονται μεταξύ τους και ότι όλοι οι νεκροί ήταν αρχαιολόγοι και ιστορικοί - άνθρωποι που γνώριζαν τα κρυμμένα μυστικά του παρελθόντος… Ένα συναρπαστικό πολιτικο-θρησκευτικό θρίλερ γεμάτο συνωμοσίες και γρίφους.
Εκδόσεις Ψυχογιός
ΠΗΓΗ: Καθημερινή
Του Σπυρου Γιανναρα
Αννα Αχμάτοβα
Ποιήματα
μτφρ. Γιάννης Αντιόχου
εκδ. Μικρή Αρκτος
Με τα ποιήματα της Αννας Αχμάτοβα, τη γνωστότερη ποιητική της συλλογή «Ρέκβιεμ», τη μνημειώδη ποιητική σύνθεση «Ποίημα δίχως Ηρωα» και τις «Ελεγείες του Βορρά» κάνει την εμφάνισή της στην αγορά η φιλόδοξη νέα σειρά των εκδόσεων Μικρή Αρκτος. Η απόδοση, το γύρισμα των ποιημάτων στη γλώσσα μας έγινε από τον Γιάννη Αντιόχου, ο οποίος βασίστηκε σε αγγλικές και γερμανικές μεταφράσεις του έργου μιας από τις μεγαλύτερες φωνές του 20ού αιώνα.
Σταλινικές διώξεις
Η Αννα Αχμάτοβα, όπως σημειώνει στην εισαγωγή του ο κ. Αντιόχου, πέρα από το ποιητικό της έργο «ξεχώρισε για την πολυτάραχη και τραγική της ζωή». Εζησε με τον εντονότερο τρόπο όλα τα κοσμοϊστορικά γεγονότα του 20ού αιώνα που σημάδεψαν τη Ρωσία αλλά και ολόκληρη την ανθρωπότητα. Εζησε τον Α΄ και τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο, τις Κομμουνιστικές Διεθνείς, την άνοδο του Στάλιν και του Λένιν στην εξουσία, τη βαναυσότητα και την απανθρωπία του σταλινικού καθεστώτος, τις προγραφές συγγραφέων και ποιητών, τον θάνατο του συζύγου της σε στρατόπεδα συγκέντρωσης της Σιβηρίας, φίλων ποιητών, όπως ο Μάντελσταμ και πλήθος ανθρώπων του λαού. Η Αχμάτοβα είναι η ποιήτρια της συλλογικής μνήμης. Το «Ποίημα δίχως Ηρωα» είναι ένας ύμνος στη μνήμη. Η ποίησή της αποτελεί μια προσπάθεια κατάργησης της απόστασης μεταξύ της γραφής και της πραγματικότητας. Οι στίχοι της, όπως αναφέρει ο Μπόρις Πάστερνακ, «μεταμορφώνουν τα γεγονότα σε βιώματα».
Η πρόσφατη στροφή πολλών εκδοτών προς τη ρωσική λογοτεχνία και την ποίηση, η διάθεση ανανέωσης των μεταφράσεων, μας προσφέρει τη δυνατότητα να γνωρίσουμε σε μεγαλύτερο εύρος, αλλά και να εμβαθύνουμε σε μια τεράστια λογοτεχνία, η οποία έχει μεταφραστεί τμηματικά στα ελληνικά. Πιθανόν ότι αυτό αποτελεί ένα ακόμα βήμα για την κυκλοφορία στα ελληνικά ολόκληρου το ποιητικού έργου μεγάλων λογοτεχνικών αναστημάτων όπως του Νικολάι Γκουμιλιόφ, της Μαρίνα Τσβετάγιεβα, του Πάστερνακ, του Οσιπ Μάντελσταμ ή του Αλεξάντερ Μπλοκ.
Αντί εισαγωγής (από το ποίημα Ρέκβιεμ)
«Στα φοβερά χρόνια του τρόμου της Γιεζόφ, δεκαεπτά μήνες πέρασα στις ουρές των φυλακών του Λένινγκραντ. Μια μέρα, κάποιος με “αναγνώρισε”. Μια γυναίκα με μελανιασμένα χείλη που έστεκε πίσω μου, η οποία ποτέ δεν είχε ακούσει το όνομά μου, ξύπνησε από τον λήθαργο, τυπικός για όλους εμάς εκεί, και με ρώτησε, ψιθυρίζοντάς στο αυτί μου (καθένας μιλούσε ψιθυριστά εκεί): “Κι εσείς μπορείτε να περιγράφετε αυτό;”Κι εγώ απάντησα: “Ναι, μπορώ.”
Επειτα κάτι που θύμιζε χαμόγελο γλίστρησε πάνω σε αυτό που κάποτε ήταν το πρόσωπό της.
1η Απριλίου 1957, Λένινγκραντ
Τότε ήταν π’ αυτός που χαμογέλαγε ήταν ο πεθαμένος
Γαλήνη απολαμβάνοντας αυτός ευτυχισμένος.
Κι άχρηστη σαν παράρτημα του Λένινγκραντ η πόλη
Μες στα δικά της κάτεργα γκρίζα να ταλαντώνει.
Και όταν τρελές από πολλών ειδών βασανιστήρια,
Προέλαυναν οι φάλαγγες των καταδικασμένων,
Το σύντομο χαίρε τους σήμανε στα φουγάρα
Από σφυρίχτρες μηχανών μέσα σε σύθαμπο καπνών,
Και πάνω απ’ τα κεφάλια μας αστέρια του θανάτου
Και καταγής η αθώα μας σφαδάζει η Ρωσία
Με μπότες όλο αίματα ώς πάνω καλυμμένες
Κάτω από τα λάστιχα κλούβας αστυνομίας.
Εχω κλάψει μήνες δεκαεπτά
Καλώντας σε στο σπίτι.
Στα πόδια έπεσα του δήμιου - όχι μια φορά,
Γιε μου εσύ και κόλαση μαζί.
Ολα μπερδεύτηκαν για άντα,
Και τίποτα δεν μου ’ναι καθαρό
Ποιος είναι ο άνθρωπος και ποιο το θεριό,
Και πόσος έμεινε ώς την εκτέλεση καιρός;
Και μόνο άνθη σκονισμένα,
Και το κουδούνισμα του θυμιατού, και βήματα
Από το κάπου προς το πουθενά οδηγούν.
Και μέσα στα μάτια με κοιτά
Με θάνατο που ’ρχεται γοργά
Θεόρατο έν’ άστρο από ψηλά.
Χρονολόγιο
23-6-1889. Γέννηση της Αννας Αντρέγιεβνα Γκορένκο στην Μπολσόι Φοντάνκο της Ουκρανίας.
1907. Εκδίδει το πρώτο της ποίημα υπογράφοντας με το όνομα της γιαγιάς της «Αχμάτοβα».
25-4-1910. Παντρεύεται τον ποιητή Νικολάι Γκουμιλιόφ.
Φθινόπωρο του 1911. Ιδρύεται το «Σινάφι των ποιητών», μετέπειτα «Κύκλος των Ακμεϊστών» ως αντίδραση στην ποίηση των Συμβολιστών.
18-10-12. Γεννιέται ο γιος της Λεβ Νικολάγιεβιτς Γκουμιλιόφ.
Αύγουστος του 1918. Αχμάτοβα και Γκουμιλιόφ χωρίζουν.
25-8-1921. Ο Γκουμιλιόφ εκτελείται αφού καταδικάστηκε για συνωμοσία κατά του καθεστώτος.
Φθινόπωρο του 1933. Ο γιος της Λεβ Γκουμιλιόφ συλλαμβάνεται και αφήνεται ελεύθερος.
1925. Απαγορεύεται η κυκλοφορία των ποιημάτων της Αχμάτοβα.
13-5-1934. Συλλαμβάνεται ο ποιητής Οσιπ Μάντελσταμ.
10-3-1938. Ο Λεβ Γκουμιλιόφ συλλαμβάνεται ξανά, φυλακίζεται και εξορίζεται στη Σιβηρία.
27-12-1938. Θάνατος του Μαντελστάμ στη Σιβηρία.
1940. Μερική άρση της απαγόρευσης της ποίησής της.
Μάιος 1945. Ο Λεβ Γκουμιλιόφ, που οδηγήθηκε από την εξορία στο μέτωπο, επιστρέφει να ζήσει μαζί της μετά τη νίκη των Ρώσων κατά των Γερμανών.
16-5-1946. Ο γ.γ. του κόμματος στο Λένινγκραντ, Αντρέι Ζντάνοφ καταδικάζει την ποίηση της Αχμάτοβα, υποστηρίζοντας ότι «δηλητηριάζει τα μυαλά της σοβιετικής νεολαίας».
6-11-1949. Νέα σύλληψη του Λεβ Γκουμιλιόφ
Φεβρουάριος του 1956. Ο Λεβ Γκουμιλιόφ ελευθερώνεται.
5-3-1966. Πεθαίνει η Αχμάτοβα.
15-6-1992. Πεθαίνει ο Λεβ Γκουμιλιόφ.
Ιnfo
-Νέα ποιητική σειρά «τσέπης» της Μικρής Αρκτου (11x16 εκ.) με σκληρό εξώφυλλο, σελιδοδείκτη και εξωτερικό κάλυμμα. 228 σελ. η κάθε συλλογή. Τα ποιήματα της Αχμάτοβα θα κυκλοφορήσουν στις 15 Δεκεμβρίου.
ΠΗΓΗ: Καθημερινή
Σημείωση: Η φωτογραφία προστέθηκε από εμένα
Νέα ημερομηνία απονομής Bραβείου Aναγνωστών 2008
Το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ) ανακοινώνει ότι, λόγω των γεγονότων των ημέρων, αναβάλλεται η προγραμματισμένη απονομή του Βραβείου Αναγνωστών 2008, η οποία θα γίνει την ερχόμενη Τετάρτη 17 Δεκεμβρίου 2008.
Η βράβευση του φετινού νικητή θα πραγματοποιηθεί ζωντανά στο πλατό της εκπομπής «Εχει γούστο» της Μπήλιως Τσουκαλά (ΕΤ-1, ώρα 4.00 το απόγευμα).
Καλεσμένοι της παρουσιάστριας Μπήλιως Τσουκαλά για να συζητήσουν για τον θεσμό του Βραβείου Αναγνωστών και των Λεσχών Ανάγνωσης θα είναι ο φετινός νικητής, ο πρόεδρος του ΕΚΕΒΙ κ. Πέτρος Μάρκαρης και η διευθύντρια του ΕΚΕΒΙ κα Κατρίν Βελισσάρη που εμπνεύστηκε την ιδέα του βραβείου πριν από τέσσερα χρόνια.
Το βραβείο που θα παραλάβει ο νικητής έχει φιλοτεχνήσει με πολλή φαντασία ο καλλιτέχνης Διαμαντής Αϊδίνης.
ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΗ: ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΙΒΛΙΟΥ (ΕΚΕΒΙ) - ΕΡΤ
ΡΕΠΟΡΤΑΖ:esos.gr
Τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας 2008, που αφορούν στις εκδόσεις έτους 2007, στα οποία κατέληξε η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνίας από τον «βραχύ κατάλογο» των υποψηφίων προς βράβευση έργων, μετά από επανειλημμένες συνεδρίες και μακρές συζητήσεις, ανακοινώθηκαν σήμερα από το υ. Πολιτισμού
Τα “Τραγούδια της Βιλιτώς”, (Les Chansons de Bilitis) πρωτοδημοσιεύθηκαν το 1894 στο Παρίσι και προκάλεσαν αίσθηση όχι μόνο γιατί τόσα πολλά πεζοποιήματα μιας σύγχρονης, και φίλης, της Σαπφούς βρέθηκαν ανέπαφα -κάτι σαν θαύμα, δηλαδή -, αλλά και εξαιτίας του ανοιχτού και αισθαντικού τρόπου με τον οποίο διερευνούσαν και κατέγραφαν τον λεσβιακό ερωτισμό.
Στην πραγματικότητα, η Βιλιτώ δεν υπήρξε ποτέ. Τα πεζοποιήματα ήταν μια έξυπνη “πλαστογράφηση” του –δήθεν- μεταφραστή τους, Πιερ Λουίς (1870-1925), γάλλου ρομαντικού ποιητή και συγγραφέα, που παρέθεσε μέχρι και ψεύτικη βιβλιογραφία για να υποστηρίξει το έργο του. Έχοντας ο ίδιος καλή γνώση των κλασσικών, μαγείρεψε με τέτοιο τρόπο το σερβίρισμα και την προβολή τους, ώστε να πείσει για την αξία της «ανακάλυψής» του. Το βιβλίο του, το αφιέρωσε «στα νεαρά κορίτσια της μελλοντικής κοινωνίας». Ένα από αυτά τα «νεαρά κορίτσια», ήταν και η Νάταλι Κλίφορντ Μπάρνεϋ , δεκαοκτάχρονη τότε, που εμπνεύσθηκε από «Τα τραγούδια της Βιλιτώς» και στο πρόσωπό της συγκέντρωνε τις ιδιότητες «του νέου κοριτσιού της μελλοντικής κοινωνίας», όπως το είχε φανταστεί ο Πιερ Λουίς και που, αργότερα, το 1901, του αφιέρωσε το δεύτερο βιβλίο της «Πέντε μικροί ελληνικοί διάλογοι». (Τρία χρόνια μετά την πρώτη του έκδοση, ο Κλωντ Ντεμπυσσύ, στενός φίλος του Πιερ Λουίς, προσάρμοσε τρία από τα ποιήματα της Βιλιτώς σε έργο για φωνή και πιάνο.)
Το γεγονός, όμως, ότι το έργο δεν είναι αυθεντικό, δεν του αφαιρεί τίποτα από την λογοτεχνική του αξία, όπως και το γεγονός ότι γράφτηκε από άνδρα δεν το εμπόδισε από το να αποκτήσει πολιτιστική σημασία για τις λεσβίες και τη θέση που του ανήκει στην ιστορία της λεσβιακής λογοτεχνίας. Μάλιστα, μία από τις πρώτες λεσβιακές αμερικανικές οργανώσεις ονομάστηκε “Οι κόρες της Βιλιτώς” (Daughters of Bilitis), πράγμα που αποδεικνύει την σημασία που απέκτησε αυτό το βιβλίο για τις ομοφυλόφιλες γυναίκες, αλλά και που, ως συμβολική κίνηση, τιμά τον Πιερ Λουίς και το έργο του.
Στο βιβλίο που είναι χωρισμένο σε τρία κεφάλαια, παρακολουθούμε την Βιλιτώ, στην αρχή ως βοσκοπούλα – ξεπάρθενη προς το τέλος του κεφαλαίου -, αργότερα ως ομοφυλόφιλη αγαπητικιά και τέλος ως εταίρα. Το ποίημα «Τραγουδώ τη σάρκα μου και τη ζωή μου», που αναρτά σ’ αυτή την καταχώρησή του ο ReyCorazón, είναι από την τρίτο κεφάλαιο του βιβλίου “Επιγράμματα της Κύπρου”. Από το κεφάλαιο “Βουκολικά της Παμφυλίας” είναι το παρακάτω ποίημα της Βιλιτώς:
Oι εκμυστηρεύσεις
Τηv άλλη μέρα επήγα στο σπίτι της’ εκοκκινήσαμε κι οι
δυο σαν είδαμε η μια την άλλη. Μ' έμπασε μέσα στην
κάμαρά της για να μείνομε ολωσδιόλου μοναχές.
Είχα πολλά πράματα να της πω, αλλά τα ξέχασα βλέ-
ποντάς τη. Δεν τολμούσα ακόμη να πέσω στο λαιμό της,
εκοίταζα μονάχα την αψηλοβαλμένη ζώνη της.
Ένοιωθα έκπληξη γιατί τίποτε δεν άλλαξε στο πρόσωπό
της, γιατί φαινόταν ακόμη η φιλενάδα μου, αν και από
την περασμένη νύχτα είχε μάθει τόσα και τόσα που μ'
ετρομάζανε μένα.
Άξαφνα έκατσα στα γόνατά της, την πήρα στην αγκαλιά
μου, της μίλησα μέσα στ' αυτί ζωηρά και μ' αδημονία.
Τότε έβαλε το μάγουλό της επάνω στο δικό μου και μου
τα διηγήθηκε όλα.
Το παρελθόν που επιζεί περιλαμβάνεται στο κεφάλαιο “Ελεγεία Μυτιλήνης”:
Θ' αφήσω το κρεβάτι όπως τ' άφησε κείνη, χαλασμένο
και αναστατωμένο, με τα σεντόνια άνω-κάτω, για να
μείνει το σχήμα του κορμιού της αποτυπωμένο κοντά
στο δικό μου.
Ως αύριο δε θα πάω στο λουτρό, δε θα βάλω φορέματα,
ούτε θα χτενίσω τα μαλλιά μου, για να μη σβύσω τα
χάδια.
Αυτό το πρωί δε θα φάω, ούτε αυτό το βράδυ, κι απάνου
στα χείλη μου δε θα περάσω ούτε κοκκινάδι, ούτε πού-
δρα, για να μείνει το φιλί της.
Θ' αφήσω κλεισμένα τα παραθυρόφυλλα και δε θ' ανοίξω
την πόρτα, από φόβο μην πετάξει με τον αέρα η μεινε-
μένη ενθύμηση.
- - -
(οι πληροφορίες για το ιστορικό της έκδοσης των ποιημάτων της Βιλιτώς, είναι από ξένη βιβλιογραφία και ξένες διαδικτυακές πηγές)